Keine exakte Übersetzung gefunden für أسس الحساب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أسس الحساب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Comité consultatif réaffirme par conséquent la nécessité de tenir pleinement compte des motifs de la création du compte, ainsi que des principes et directives approuvés par l'Assemblée générale en ce qui concerne les dépenses des opérations de maintien de la paix.
    ولذا تعيد اللجنة الاستشارية التأكيد على ضرورة المراعاة التامة للأسس المنطقية لإنشاء حساب الدعم وللمبادئ والخطوط التوجيهية التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن مصروفات عمليات حفظ السلام.
  • L'un des objectifs est d'élaborer des directives pour les employeurs du secteur privé reposant sur les principes de base de calcul des salaires et d'évaluation de la valeur du travail, qui réduiraient les disparités salariales.
    ويتمثل أحد الأهداف في وضع مبادئ توجيهية لأرباب العمل في القطاع الخاص بشأن الأسس المتبعة في حساب الأجور وتقييم قيمة العمل بغية القضاء على الفرق في الأجور.
  • La Directrice a fait savoir au Conseil que le projet de plan de travail et budget opérationnel avaient été élaborés sur les bases suivantes : a) la répartition des ressources avait été calculée sur la base de l'évaluation du coût des activités inscrites au plan de travail pour chacune des réalisations escomptées du plan stratégique; b) une infrastructure minimum était conservée pour permettre à l'Institut de fonctionner; c) les résultats justifiaient le maintien des postes approuvés; et d) la mobilisation de ressources constituait un objectif prioritaire, qu'il s'agisse de trouver des ressources de base ou des ressources extrabudgétaires.
    وأبلغت المديرة المجلس أن خطة العمل والميزانية التنفيذية المقترحتين قد أعدتا وفقا للأسس التالية: (أ) حساب توزيع الموارد في ضوء تقدير تكلفة أنشطة خطة العمل بالنسبة لكل واحد من الإنجازات المتوقعة في الخطة الاستراتيجية؛ (ب) وصيانة حد أدنى من الهياكل الأساسية اللازمة لسير أعمال المعهد؛ (ج) والنتائج تبرر الإبقاء على الوظائف الموافق عليها؛ (د) وتعبئة الموارد هي من بين الأولويات الرامية إلى إيجاد التمويل الأساسي والتمويل الخارج عن الميزانية.
  • 3.2 Quels sont les droits, contributions, taxes ou redevances à acquitter en liaison avec la demande d'exécution d'une sentence à laquelle la Convention s'applique, et sur quelles bases sont-ils déterminés? Veuillez préciser si tout paiement de ce type doit être effectué obligatoirement, que la demande aboutisse ou non, ou uniquement au titre d'une décision accordant l'exécution de la sentence.
    3-2 ما هي الرسوم أو الجعول أو الضرائب أو المكوس التي يتعين دفعها عند تقديم طلب إنفاذ قرار تحكيمي مندرج في إطار الاتفاقية؟ وما هي الأسس المستند إليها في حسابها؟ يرجى تحديد ما إذا كان يتعين دفع أي مبلغ من هذا القبيل بصرف النظر عن نجاح الطلب، أم عند صدور أمر بالموافقة على إنفاذ القرار فحسب.
  • Passant aux questions intéressant le Mécanisme pour un développement propre, il a signalé que 260 000 tonnes de production de HCFC ouvraient droit à des crédits au titre du Mécanisme (entre 60 et 63 % de la production des pays en développement); que l'augmentation de la production intervenue dans des usines déjà approuvées n'ouvrait pas droit actuellement à des crédits supplémentaires, car considérée comme résultant d'une « nouvelle » capacité; que la durée des engagements au titre du Mécanisme était actuellement limitée à dix ans maximum; que le classement des usines en « usines nouvelles » et « usines déjà existantes » conduisait à une base des coûts variable pour la production de HCFC-22; et que la valeur des crédits alloués au titre du Mécanisme pour un développement propre représentait jusqu'à dix fois le coût de la réduction des émissions de HFC-23 et allait probablement dépasser le produit de la vente des HCFC-22; que les revenus perçus par les fabricants de produits chimiques à partir de ces crédits pourraient s'avérer être un avantage compétitif de plus; qu'une diminution du prix des HCFC-22 n'augmenterait probablement pas la vente de matériel de réfrigération, mais que pour les produits dont la demande était plus élastique, tels que les aérosols ou les mousses, l'impact d'une diminution des prix serait plus sensible; que la baisse des prix pourrait également influer sur l'utilisation de produits intermédiaires; qu'une taxe nationale pourrait restreindre les bénéfices financiers des fabricants comme cela se faisait déjà dans un pays; et que le risque de voir apparaître de nouvelles usines ou de nouvelles capacités de production qui ne seraient pas dotées de mécanismes de réduction des émissions de HFC-23 était réel.
    وانتقل إلى الحديث عن المسائل المتصلة بآلية التنمية النظيفة، فقال إن 000 260 طن من إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الوقت الراهن يؤهل للحصول على ائتمانات بموجب الآلية (60 - 63 في المائة من إنتاج البلدان النامية)؛ وأن الزيادات اللاحقة في إنتاج المصانع التي سبقت الموافقةُ عليها لا تؤهلها في الوقت الحاضر للحصول على ائتمانات إضافية، لأنها تعتبر نتيجة قدرة "جديدة"؛ وأن مدة التزامات الآلية في الوقت الراهن محدودة بفترة لا تزيد عن 10 سنين؛ وأن تصنيف المصانع في فئتين مختلفتين، "جديدة" و"قائمة"، يؤدي إلى اختلاف الأسس التي يقوم عليها حساب التكاليف لإنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية - 22؛ وأن قيمة ائتمانات آلية التنمية النظيفة تصل إلى 10 أضعاف تكلفة تخفيض انبعاثات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية -23، ويرجح أن تتجاوز إيرادات بيع مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية - 22؛ وأن الإيرادات التي يتلقّاها مورِّدو الكيماويات من هذه الإئتمانات ربما تعطي ميزة تنافسية إضافية؛ وأن انخفاض سعر مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية - 22 يُستبعَد أن يؤدي إلى زيادة في أسعار معدات التبريد، وإن كان أثر انخفاض الأسعار سيكون أكبر في حالة المنتجات التي تزيد فيها مرونة الطلب، مثل أنواع الإيروصول والزبد؛ وأن هذه الأسعار المنخفضة يمكن أيضاً أن تؤثر في استخدام المواد الأولية؛ وأن ضريبة على المستوى الوطني تستخدم في بلد ما للحد من الفوائد المالية لأصحاب الصناعات التحضيرية؛ وأنه توجد خطورة حقيقية من تركيب مصانع أو قدرات "جديدة" دون تخفيض انبعاثات مركبات الكربون الهيدرو فلورية-23.